افریقی ملک گابن زبانوں کے تنوع کے اعتبار سے ایک انمول مثال ہے۔ یہاں فرانسیسی کو اگرچہ سرکاری زبان کا درجہ حاصل ہے، لیکن اس کے ساتھ ساتھ درجنوں مقامی زبانیں عوام کے روزمرہ رابطوں کا اہم حصہ ہیں۔ حالیہ برسوں میں، تعلیمی نظام، سرکاری اداروں اور میڈیا میں فرانسیسی کا کردار بڑھتا جا رہا ہے، جو بین الاقوامی مواصلات اور ترقیاتی منصوبوں کے لیے کلیدی ہے۔ لیکن اس کے باوجود، مقامی ثقافت اور پہچان کو برقرار رکھنے کے لیے مقامی زبانوں کا تحفظ اور فروغ ناگزیر ہو چکا ہے۔ یونیسکو کی رپورٹ کے مطابق گابن میں بولی جانے والی بہت سی زبانیں معدومی کے خطرے سے دوچار ہیں، جس سے نہ صرف لسانی ورثہ بلکہ مقامی روایات بھی متاثر ہو سکتی ہیں۔ مستقبل میں زبانوں کے اس توازن کو برقرار رکھنے کے لیے جامع پالیسی سازی اور تعلیمی اصلاحات ناگزیر ہوں گی۔
گابن میں فرانسیسی زبان کی سرکاری حیثیت
فرانسیسی زبان گابن کی سرکاری زبان ہے جو انتظامی، تعلیمی، عدالتی اور میڈیا کے تمام اہم شعبوں میں استعمال ہوتی ہے۔ گابن نے 1960 میں فرانس سے آزادی حاصل کی، لیکن اس کے بعد بھی فرانسیسی زبان کا غلبہ برقرار رہا۔ سرکاری مراسلہ نویسی، دستاویزات کی تیاری، اور تعلیمی نصاب سبھی فرانسیسی میں ہوتے ہیں۔ یہی وجہ ہے کہ گابن میں شہریوں کی بڑی تعداد فرانسیسی میں مہارت رکھتی ہے، خاص طور پر شہری علاقوں میں۔ لیکن دیہی علاقوں میں مقامی زبانوں کی موجودگی آج بھی خاصی مضبوط ہے۔
مقامی بولیوں کی وراثت اور ان کا تنوع
گابن میں تقریباً 40 سے زائد مقامی زبانیں بولی جاتی ہیں جن میں Fang، Myene، Nzebi، Punu، اور Teke شامل ہیں۔ یہ زبانیں نہ صرف رابطے کا ذریعہ ہیں بلکہ ایک پوری ثقافتی شناخت کی عکاس بھی ہیں۔ ہر قبیلہ اپنی مخصوص زبان کے ذریعے اپنی تاریخ، لوک کہانیاں اور روایات نسل در نسل منتقل کرتا ہے۔ بدقسمتی سے، یہ زبانیں تعلیمی نظام میں شامل نہ ہونے کی وجہ سے نئی نسل میں اپنا اثر کھو رہی ہیں، اور فرانسیسی زبان کا دبدبہ مقامی بولیوں کو پیچھے دھکیل رہا ہے۔
تعلیمی نظام میں زبانوں کا کردار
گابن کے تعلیمی اداروں میں تدریس مکمل طور پر فرانسیسی زبان میں ہوتی ہے۔ ابتدائی جماعتوں سے لے کر اعلیٰ تعلیم تک تمام مواد، امتحانات اور تدریسی سرگرمیاں فرانسیسی میں ہوتی ہیں۔ اس سے مقامی بچوں کو فرانسیسی سیکھنے میں تو مدد ملتی ہے، لیکن وہ اپنی مادری زبان سے دور ہو جاتے ہیں۔ تحقیق سے پتہ چلتا ہے کہ جب بچے اپنی مادری زبان میں تعلیم حاصل کرتے ہیں تو ان کی سمجھ بوجھ اور سیکھنے کی رفتار بہتر ہوتی ہے۔ اس حوالے سے گابن میں دو لسانی نظام متعارف کروانا وقت کی اہم ضرورت بنتی جا رہی ہے۔
میڈیا اور عوامی زندگی میں فرانسیسی زبان کا غلبہ
ٹی وی چینلز، ریڈیو، اخبارات اور سوشل میڈیا پلیٹ فارمز پر فرانسیسی زبان کا بول بالا ہے۔ حتیٰ کہ سرکاری اشتہارات، تقاریر اور قومی تقاریب بھی فرانسیسی میں ہوتی ہیں۔ اس کا مطلب ہے کہ جو لوگ فرانسیسی میں ماہر نہیں ہوتے، وہ ان معلومات سے محروم رہ جاتے ہیں۔ مقامی زبانوں میں میڈیا مواد کی کمی کی وجہ سے ثقافتی ورثہ اور عوامی شمولیت متاثر ہو رہی ہے۔ کچھ کمیونٹی ریڈیو اسٹیشنز اب مقامی زبانوں کو فروغ دے رہے ہیں، لیکن وہ ابھی بھی محدود دائرے میں کام کر رہے ہیں۔
زبانوں کے توازن کے لیے پالیسی اقدامات
حکومت گابن کی پالیسیوں میں اگرچہ فرانسیسی زبان کو مرکزی حیثیت حاصل ہے، لیکن حالیہ برسوں میں مقامی زبانوں کے تحفظ کے لیے بھی اقدامات کیے جا رہے ہیں۔ کچھ اسکولوں میں لوکل زبانوں کو اختیاری مضامین کے طور پر شامل کیا گیا ہے، جبکہ چند ثقافتی تنظیمیں مقامی زبانوں کے فروغ کے لیے کتب، کورسز اور ورکشاپس منعقد کر رہی ہیں۔ تاہم، ان کوششوں کو وسیع سطح پر عملی جامہ پہنانے کے لیے حکومتی سرپرستی، فنڈنگ اور پالیسی سازی میں مزید سنجیدگی درکار ہے۔
6imگابن방언과공용어프랑스어z_ مستقبل کا منظرنامہ اور زبانوں کی بقا
گابن میں زبانوں کے مستقبل کا انحصار اس بات پر ہے کہ حکومت، تعلیمی ادارے اور معاشرہ کس حد تک مقامی بولیوں کو بچانے کے لیے تیار ہیں۔ اگر فرانسیسی کے ساتھ ساتھ مقامی زبانوں کو بھی تعلیمی و سماجی نظام میں جگہ دی جائے، تو نہ صرف ثقافتی ورثہ محفوظ ہوگا بلکہ لسانی تنوع بھی برقرار رہے گا۔ اس کے لیے ڈیجیٹل پلیٹ فارمز، موبائل ایپلیکیشنز، دو لسانی نصاب اور مقامی زبانوں میں مواد کی تخلیق جیسے اقدامات ضروری ہیں۔
*Capturing unauthorized images is prohibited*